[personal profile] guyz30
Первый перевод «Хоббита» на иврит сделали израильские военные летчики, которые попали в египетский плен в 1970 г. во время "Войны на исощение" и пробыли в нем до 1973 г., в тюрьме Абасия



Брат одного из летчиков, который находился в плену уже восемь меяцев, прислал ему из Штатов, эту книгу. Сама книга очень понравилась нашим летчикам, и они спонтанно начали её переводить. Но увлекшись этим занятием, они занялись переводом всерьез. На протяжении четырех месяцев, из-за дня в день, они делились на пары и переводили – один из них читал её вслух и устно переводил, а второй записывал. Если натыкались на трудности перевода, то собиралось собрание, где решали, что делать. Самой трудной частью перевода были стихи Толкина. Их совместно переводили все израильские военнопленные, находящиеся в то время в тюрьме. После того как летчиков отпустили из плена, они привезли с собой семь толстых тетрадей, исписанные плотным шрифтом. И вот так появился на свет ивритский перевод "Хоббита".
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

guyz30

November 2016

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 15th, 2025 01:11 am
Powered by Dreamwidth Studios